Quel est l’intérêt de traduire ses supports marketing ?

Photo of author
Written By Jul

Une étude a révélé que les entreprises qui ont investi dans des services de traduction et de localisation ont vu un retour considérable sur leurs dépenses. D’après les données, les entreprises qui ont dépensé davantage pour la traduction marketing à l’étranger avaient 1,5 fois plus de chances de voir leur rendement augmenter que celles qui ne l’ont pas fait.

C’est logique : dans notre monde de plus en plus numérique, il est plus facile que jamais d’atteindre des clients dans le monde entier. En traduisant du contenu marketing, les entreprises peuvent faire connaître leur marque et attirer davantage de clients. Elles doivent toutefois s’assurer que le contenu a été traduit de manière professionnelle. La localisation n’est efficace que si le matériel traduit est exempt d’erreurs et adapté à la culture de son public.

Heureusement, lorsque les entreprises s’attachent à créer des traductions précises de leurs supports marketing, l’investissement est payant.

Dans cet article, découvrez les principales raisons qui expliquent l’intérêt de traduire ses supports marketing.

1. Augmenter vos ventes

Les vendeurs en ligne constatent que les pratiques de localisation peuvent augmenter les ventes jusqu’à 50 %, ce qui n’est pas surprenant. Les clients apprécient les marques qui fournissent des efforts pour utiliser leur langue maternelle et répondre à leurs besoins spécifiques. D’ailleurs, les utilisateurs sont plus enclins à consommer dans un site rédigé dans leur langue maternelle.

De plus, lorsque le contenu marketing est traduit avec précision, il est moins intimidant pour les clients qui ne maîtrisent peut-être pas votre dialecte. Ils seront plus enclins à faire un achat s’ils ont l’impression de comprendre parfaitement ce qui est vendu.

2. Atteindre une plus grande base de clients

Saviez-vous que 70% de la population mondiale ne parle pas anglais ? Malgré cela, plus de la moitié des sites web sont en anglais.

Si vous ne commercialisez votre entreprise qu’auprès des anglophones, vous manquez l’occasion d’atteindre une grande partie des internautes. La traduction de contenu marketing se traduit par un fort retour sur investissement car elle permet aux entreprises d’élargir considérablement leur champ d’action.

3. Rester compétitif

Selon une étude, 94 % des multinationales prévoient de consacrer davantage d’argent aux services et pratiques de localisation au cours de l’année à venir.  Cela signifie que les entreprises qui refusent de le faire auront du mal à rester compétitives. En vous concentrant dès maintenant sur une stratégie de traduction et de localisation, votre marque peut continuer à prospérer, au lieu de rester à la traîne.

4. Profiter des marchés émergents

Les marchés internationaux sont en pleine émergence, les habitants de nombreux pays d’Asie et d’Afrique dépensant de plus en plus d’argent pour acheter des produits et des services provenant d’autres régions du monde. Toutefois, les experts commerciaux africains soulignent que 72,4 % des consommateurs sont plus susceptibles d’acheter quelque chose si les informations sur le produit sont disponibles dans leur propre langue.

Les marchés émergents ne représentent des opportunités commerciales lucratives que pour les entreprises désireuses de traduire et de localiser leur contenu pour les servir. Les changements économiques dans d’autres parties du monde peuvent fournir un plus grand réservoir de clients potentiels, mais seulement si les entreprises fournissent des efforts pour atteindre les clients dans leurs propres termes linguistiques et culturels.

Pour conclure

Ce sont là autant de raisons de commencer à investir dans des services de traduction dès maintenant, surtout lorsqu’il s’agit de contenu marketing. Les supports marketing annoncent la présence de votre marque ; ils présentent également votre entreprise aux clients potentiels. C’est une excellente stratégie à suivre, notamment si vous souhaitez vous développer à l’international.

Faites la bonne première impression avec des informations qui ont été correctement traduites et localisées. L’investissement sera largement rentabilisé. Pour cela, collaborez avec un traducteur professionnel : agence de traduction ou traducteur freelance.

Laisser un commentaire